民mín贫pín,则zé奸jiān邪xié生shēnɡ。贫pín生shēnɡ于yú不bù足zú,不bù足zú生shēnɡ于yú不bù农nónɡ,不bù农nónɡ则zé不bú地dì著zhuó1,不bú地dì著zhuó则zé离lí乡xiānɡ轻qīnɡ家jiā,民mín如rú鸟niǎo兽shòu。虽suī有yǒu高ɡāo城chénɡ深shēn池chí,严yán法fǎ重zhònɡ刑xínɡ,犹yóu不bù能nénɡ禁jìn也yě。夫fú寒hán之zhī于yú衣yī,不bú待dài轻qīnɡ暖nuǎn;饥jī之zhī于yú食shí,不bú待dài甘ɡān旨zhǐ;饥jī寒hán至zhì身shēn,不bú顾ɡù廉lián耻chǐ。人rén情qínɡ一yí日rì不bú再zài食shí则zé饥jī,终zhōnɡ岁suì不bú制zhì衣yī则zé寒hán。夫fú腹fù饥jī不bù得dé食shí,肤fū寒hán不bù得dé衣yī,虽suī慈cí母mǔ不bù能nénɡ保bǎo其qí子zǐ,君jūn安ān能nénɡ以yǐ有yǒu其qí民mín哉zāi?明mínɡ主zhǔ知zhī其qí然rán也yě,故ɡù务wù民mín于yú农nónɡ桑sānɡ,薄bó赋fù敛liǎn,广ɡuǎnɡ畜xù积jī,以yǐ实shí仓cānɡ廪lǐn2,备bèi水shuǐ旱hàn, 故ɡù民mín可kě得dé而ér有yǒu也yě。
注释
1地著:定居一地。《汉书·食货志》:“理民之道,地著为本。”颜师古注:“地著,谓安土也。”。
2廪(lǐn):米仓。
译文
百姓的生活陷入贫困,就会去做邪恶之事。贫困是因为不够富足,不富足是由于不从事农业生产,不从事农业就无法在一个地方稳定居留,不能稳定居留就会离开故乡,轻视家园,如同鸟兽般四处流散。如此一来,国家即便有着高大的城墙、深邃险要的护城河、严苛的法令、残酷的刑罚,依旧无法制止他们。遭受寒冷的人对于衣服,不会要求轻柔暖和;忍受饥饿的人对于食物,不会要求香甜美味;饥寒降临到身上,就顾不上廉耻了。人的常情是:一天不吃两顿饭就会感到饥饿,整年不做衣服就会遭受寒冷。那么,肚子饥饿却没有饭吃,身体寒冷却没有衣服穿,就算是慈祥的母亲也留不住她的儿子,国君又怎么能够保有他的百姓呢?贤能明智的君主明白这个道理,因而让百姓从事农业生产,减轻他们的赋税,大量储备粮食,用以充实粮仓,防备水灾旱灾,所以也就能够掌控百姓。
图片
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。